Sr. Promotor, o senhor sabe como é “pagar mico” em inglês?

Assalta-me uma dúvida.

Como será que se traduz “vá catar coquinho” em inglês?

Porque, como foi esta a resposta do promotor José Carlos Blat, um dos autores do aloprado pedido de prisão de Lula ao repórter Ricardo Senra, da BBC, o pobre do coleguinha deve ter ficado embaralhado na hora de produzir o despacho lá para Londres.

Achei de “drop dead” (morra) até “kiss my ass” (tradução não exibível neste  horário), o que certamente vai gerar um “disgusting” lá na velha metrópole.

O promotor disse que, lógico, sabe a diferença entre Hegel e Engels, , assim como deve saber que comeu um “s” nas duas citações que fez a Nietzsche.

Mas poderia saber a diferença entre bons modos,  dever de urbanidade e grosseria.

Compreende-se o nervosismo, porém.

É a hora de provar do lado B da notoriedade.

Agora não tem mais o pressuroso copydesk da Veja.

É o “escreveu não leu, cambuí bateu”, como dizem os gaúchos.

Assalta-me a segunda dúvida: porque será que – certamente sabendo dissertar por horas sobre as  diferenças da dialética hegeliana e o materialismo dialético de Engels – “suas promotências” não tiveram tempo de revisar o texto e sanar erro tão caricato?

Estavam apressados?

Tinha hora, a encomenda?

O processo, como se sabe, vem de 2009.

Sete anos.

Mas a correria para soltá-lo antes do dia 13 e fazer dele panfleto convocatório para os atos coxinhas dá nisso.

Assalta-me outra, a  terceira,  dúvida.

Como será que se diz “pagar mico” em inglês?

Cartas para a Redação.

 

Fernando Brito:

View Comments (31)

  • Consultei um entendido em inglês e ele garantiu que a tradução é Mifu.

  • Só sei que se esses procuradores fosse bons pra achar pelo em ovo, já teriam sido promovidos a "achadores" a essa altura...

  • São três ABOMBADOS,como se nota,olhando para seus olhos,todos na direção da ponta dos narizes.QUEREM SOMENTE,FOMENTAR golpe de estado E reverências à notoriedade,prática comum entre os PEQUENOS BURGUESES.

  • A mim me parece que a tradução pode ser assim descrita: incompetência.

  • Na minha juventude significava ficar de bunda para cima .
    Atualmente não sei mas deve continuar do mesmo jeito .

  • Eu fico imaginando um cara destes entrando no quarto de seu hotel
    jogando a valise na cama o paleto na cadeira e ............................
    PUTZ....

  • Jovens "procuradores"...quem sabe até a oportunidade de ser protagonista em algum desses BBBs globais da vida.

Related Post